ভূমিকা
এটা আমার করা প্রথম সাবটাইটেল অনুবাদের কাজ। এটা প্রকাশিত হয়েছিলো আজ থেকে প্রায় ৫ বছর আগে, ২০১০ সালের মার্চের শেষ সপ্তাহে। তখন এটা এটিএন বাংলাতে প্রচার করা হয়েছিলো। আইলা নামক ঘূর্ণিঝড় পরবর্তী সময়ে বিধ্বস্ত এলাকার মানুষের পানির কষ্ট নিয়ে এই ডকুমেন্টারিটা বানানো হয়েছিলো। ২০ মিনিটের স্বল্পদৈর্ঘ্য এই ভিডিওটিতে খুব অদ্ভুতভাবে উঠে এসেছে পানির অভাবের এবং পানির আধিক্যের দুর্দশার কথা।
ব্রিটিশ কাউন্সিলের Climate Championship প্রতিযোগিতায় বিজয়ীদের মধ্যে একজন ছিলো আমার বন্ধু শাহরিয়ার আরিফ। অন্য একজন বিজয়ী ছিলেন তাহরিমা খান। তার এই ডকুমেন্টারির জন্য ইংরেজি অনুবাদ করে সাবটাইটেল বানাতে হবে, এটা জানামাত্রই আরিফ আমাকে বললো, “মাসুম, তুই কর”। ব্যস, করে ফেললাম!
তাহরিমা খানের পরিচালনায়, ব্রিটিশ কাউন্সিলের প্রযোজনায়, আবু শাহেদ ইমনের (সম্প্রতি মুক্তিপ্রাপ্ত “জালালের গল্প” চলচ্চিত্রের পরিচালকের) ফটোগ্রাফি ও সম্পাদনায়, এবং আমার অনুবাদে সাবটাইটেলসহ — এই রইলো, The Colour of Water.
প্রথম খণ্ড
দ্বিতীয় খণ্ড
এরপরে আরো অনেক সাবটাইটেলের কাজ করেছি। কিন্তু this is where I worked first.