Robert Frost-এর A Minor Bird -এর অনুবাদ

pyar-ki-dhun

[Robert Frost-এর A Minor Bird -এর অনুবাদ] আমার মনে হত পাখিটা যেন একেবারে চলে যায়- উড়ে দূরে। আমারই জানালার পাশে সারাক্ষণ কেন এই গান গাওয়া! দূরে অন্য কোথাও চলে যাক সে। কথাবলা এই পাখি আমাকে বিদীর্ণ করে দিত যেন এটা সেটা করে আমিও তাড়িয়ে দিতাম তাকে। কিছু একটা গোলমাল হয়ত আমার ভেতরেও আছে তা নাহলে …

যে পথে যাওয়া হয়নি – রবার্ট ফ্রস্টের কবিতা

pyar-ki-dhun

[রবার্ট ফ্রস্টের ‘The Road Not Taken’ কবিতাটি পড়ে পড়ে এই লেখা তৈরি হলো।] যখন এ চিঠি লিখছি, তোমাকে বলি, আমার মনটা অবশ, কি রকম এক দুঃখ পুরোটা ছেয়ে আছে।আমি অবশ্য জানতাম একদিন এরকমই হবে। তোমাকে আমারই বলতে হবে, ‘বিদায়’। বলতে হবেই, ‘যাই’। তোমাকে বলি, শোন, ছোটবেলায় এইরকম একটা গলা ধরে আসা কষ্টে আমার মাঝে মাঝেই …