10 মন্তব্য “প্রবেশ

    1. (এর আগে আরেকটি পার্ট আছে যা সম্পূর্ণ করার আগে ভুলে পোষ্ট হয়ে গিয়েছে এবং এডিট করার অপসন নায়। তাই পরবর্তি অংশটি প্রত্ত্যুত্তরে লিখছি) জায়গায় বাংলায় অনুবাদের গুরুত্ব সবসময় উপলুব্ধি করেছি। আমি আমার পক্ষে যত সম্ভব তত বেশি অনুবাদ করতে চাই। ইংরেজি(স্ক্রিপ্ট) হিন্দি(অডিও শুনে) অনুবাদ করতে ইচ্ছুক। ?
      আমি অনুবাদকদের আড্ডায় যোগ দিতে পেরে খুবই আনন্দ অনুভব করছি। অনুবাদ প্রক্রিয়াটিকে অন্য মাত্রায় নেওয়ার উদ্দেশ্য কাজ করে যাবো ইনশাল্লাহ। কারন আমি আমার দেশকে ভালবাসি, আমার ভাষাকে ভালবাসি। কিছু করতে চায় আমার দেশ ও আমার ভাষার জন্য।
      যারা পড়ছেন সকলকে ধন্যবাদ। ☺ দোয়া করবেন।

  1. আমাকে প্রবেশানুমতি দেওয়ার জন্য অনেক ধন্যবাদ। আমার বয়স ৭০। অবসর জীবনে মুভি, গান ও সাহিত্য চর্চায় নিজেকে ব্যাস্ত রাখি। আপনাদের অনুবাদ আমার বেশ ভাল লাগায় আপনাদের আড্ডায় যোগ দেওয়ার ইচ্ছা হল। চোখের সমস্যায় হয়ত সাব তৈরি তে বিশেষ সাহায্য করতে পারবনা। দুঃখিত। তবে কিছু পূরানো দিনের মুভির সাবের আবদার মাঝে মধ্যে করব। ইচ্ছা হলে আপনারা সেটা গ্রহণ করবেন নচেৎ নয়। যদি মনে হয় কোথাও পরিমার্জন প্রয়োজন তাহলে যথাস্থানে বিবেচনার্থে জানাবো।

প্রত্যুত্তর দিন Engr Rokibul Hasan Emrul প্রতিউত্তর নাকচ করে দিন

আপনার ইমেইল প্রকাশিত হবে না। Required fields are marked *