রাফিদা আহমেদ বন্যার ভলতেয়ার লেকচার

রাফিদা আহমেদ বন্যার ভলতেয়ার লেকচার

সবাইকে শুভেচ্ছা, ঐতিহাসিক আর সম্মানজনক সংগঠন ব্রিটিশ হিউম্যানিস্ট এসোসিয়েশনকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি আমাকে বক্তৃতা দেয়ার সুযোগ করে দেয়ার জন্য। আমার মৃত স্বামী ডঃ অভিজিৎ রায় এবং আমি – দুজনেই বাংলাদেশী আমেরিকান নাগরিক, দুজনেই মানবতাবাদী, দুজনেই বাংলাদেশের ইসলামী সন্ত্রাসের শিকার। অভিজিৎ আর আমি নিজেদের জন্মভূমি বাংলাদেশে গিয়েছিলাম গত ১৬ই ফেব্রুয়ারি, বার্ষিক বইমেলাতে অংশ নেয়ার জন্য। মেলাটা সারা…

হোয়াইট হাউসের অনুরোধে নীল ডিগ্রাস টাইসনের বক্তব্য

হোয়াইট হাউসের অনুরোধে নীল ডিগ্রাস টাইসনের বক্তব্য

নীল ডিগ্রাস টাইসনঃ হোয়াইট হাউসের অনুরোধে, নিচের ছবিটা নিয়ে আমি আমার অনুভূতিগুলো ব্যক্ত করলাম। ছবিটা আজই রিলিজ করা হয়েছে, চাঁদে প্রথমবারের মত মানুষের পদচিহ্ন আকাঁর ৪৬ বছর পূর্তিতে। পৃথিবী! ক্লাসরুমের গোলকে যেমন দেখি, পৃথিবীটা তেমন কোনো দণ্ডের ওপর দাঁড় করানো, রঙ দিয়ে আলাদা করা রাষ্ট্রগুলো বা সীমারেখাগুলো দিয়ে তৈরি নয়। বরং আমরা পৃথিবীকে সেভাবেই দেখি, যেভাবে…

সমকামী যুগলের বিয়ের পক্ষে সুপ্রীম কোর্টের রায়ের পর ওবামার পূর্ণ বক্তব্য

সমকামী যুগলের বিয়ের পক্ষে সুপ্রীম কোর্টের রায়ের পর ওবামার পূর্ণ বক্তব্য

আমাদের জাতি প্রতিষ্ঠিত হয়েছিলো একটা শক্ত ভিত্তিপ্রস্তরের ওপর – আমরা সবাই সমান। বাস্তবতার পরিবর্তনের সাথে সাথে, সেই ভিত্তিপ্রস্তরের বাণীকে বারবার প্রতিষ্ঠা করাই প্রত্যেক প্রজন্মের দায়িত্ব। এক নিরন্তর প্রচেষ্টা চলতে থাকবে, যাতে এই বাণীটা বারবার নিজের ভিত খুঁজে পায় প্রত্যেক আমেরিকানের জন্যেই। এই যাত্রার উন্নতি প্রায়ই আসে ছোটো ছোটো পদক্ষেপে। দুই পা সামনে, তো এক পা…

শক্তিমান বর্তমানের ভূমিকা

শক্তিমান বর্তমানের ভূমিকা

|| লেখক পরিচিতি || অনুবাদকদের কথা || সংগ্রহ করুন || The Power of Now এর ভূমিকা অনুবাদ – সাফাত হোসেন সম্পাদনা – ফরহাদ হোসেন মাসুম আমার জীবনে অতীতের গুরুত্ব নেই, অতীত নিয়ে আমি খুব কমই চিন্তা করি। তবে এই বইটি শুরু করার আগে খুব অল্প কথায় বলতে চাচ্ছি, কিভাবে আমি একজন আধ্যাত্মিক শিক্ষক হলাম, আর…

বিজ্ঞানচর্চায় নির্বুদ্ধিতার প্রয়োজনীয়তা

বিজ্ঞানচর্চায় নির্বুদ্ধিতার প্রয়োজনীয়তা

অনেক দিন পর পুরনো এক বন্ধুর দেখা পেলাম। আমরা দুজন একসময় একই সাথে পিএইচডি করছিলাম, বিজ্ঞান নিয়ে গবেষণা করছিলাম, গবেষণার বিষয় ভিন্ন ছিলো অবশ্য। মাঝপথে মেয়েটা গ্র্যাজুয়েট স্কুল ছেড়ে দিলো, চলে গেলো হার্ভার্ড’এ আইন নিয়ে পড়াশোনা করতে, এবং এখন সে একটি নামকরা পরিবেশ সংগঠনে সিনিয়র আইনজীবী। আড্ডার এক পর্যায়ে কথা উঠলো, কেন সে গ্র্যাজুয়েট স্কুল…

Pilgrimage কবিতার প্রথম ৯ লাইন

অনুবাদ – অনীক আন্দালিব   দুর্গম অরণ্যে যেমন আনন্দ আছে, নৈঃশব্দ্যের সুখ আছে নির্জন সৈকতে, অভয়ারণ্য যেখানে কারো আনাগোনা নেই, অতল সলিল আর তার গর্জিত সঙ্গীত; মানব প্রিয়তর নয়, যেমন প্রকৃতি প্রেমাস্পদ, যার সাক্ষাত চুরি করি নির্লজ্জ আমি কেড়ে নেই যা কিছু পাই, যেভাবে চাই, বিশ্বরম্ভার সাথে মিশে যাই, সে অনুভব অভাবনীয় অকল্প, তবুও অগোপন।…

চিরস্মরণীয় সেই ক্যাবযাত্রা

চিরস্মরণীয় সেই ক্যাবযাত্রা

Translation of The Cab Ride I’ll Never Forget by Kent Nerburn অনুবাদ – শাহরিয়ার আরিফ, ফরহাদ হোসেন মাসুম বিশ বছর আগে এমন একটা সময় এসেছিলো আমার জীবনে, যখন জীবিকার জন্য আমাকে ট্যাক্সি চালাতে হতো। জীবনটা খুব বেপরোয়া হয়ে উঠেছিলো – জুয়াড়ির মত, অবিরাম ছুটে চলা পালহীন নৌকার মত। পাশার গুটির মত নতুন নতুন যাত্রীর মুখ- জীবনটা কে ভীষণ…

আনন্দ (Hindustani সিনেমার খুব প্রিয় একটা গান)

আনন্দ (Hindustani সিনেমার খুব প্রিয় একটা গান)

খুবই স্বর্গীয় গানের কথাগুলো, সুরও এ আর রেহমানের। আর গেয়েছেন ঐশ্বরিক কণ্ঠের অধিকারী ঈশুদাস। গানটা মোটেও ধর্মীয় কিছু বলে না, কিন্তু একটা আধ্যাত্মিক ভাব এনে দেয়। আসুন, বাংলায় উপভোগ করি।     অনূদিত লিরিকস – পোষা পাখিটা কোলে, আর উঠোনে গাইতে থাকা কোকিলে পৃথিবীর আনন্দ তো এগুলোই, অশ্রুর সময় কই, বলো? স্বর্গ তো এখানেই, ক্ষুদ্র…